Суббота Рамазан 20 1440 | Воскресенье мая 26 2019

 

Сура «МУТАФФИФУН»

Ниспослана в Мекке. Состоит из З6 аятов.

 

Название суры «Мутаффифун» взято из ее первого аята. Исходя из контекста суры, слово мутаффифун можно перевести на русский язык как «обвешивающие» (также «обмеривающие»). Корень этого слова тафиф означает «малость». Недобросовестный человек, продавая товар, обвешивает покупателя и присваивает себе малость, понемногу, иначе это стало бы заметным.

Как видно из названия суры «Мутаффифун» — «Обвешивающие», в ней речь пойдет об этом гнусном, недозволенном (харамном) деле.

Сура «Мутаффифун» ниспослана в Мекке, в период начала призыва к Исламу. Следовательно, в ней, как и в других сурах того периода, наряду с вопросами, касающимися веры, единобожия, конца света, пророчества, божественности Куръана, истинности рая и ада, рассматривались и некоторые проблемы общественной жизни.

В суре «Мутаффифун», как и в других мекканских сурах, затрагиваются вопросы вероубеждения.

Проблема обвешивания, от которой происходит название данной суры, рассматривается сквозь призму вопросов вероубеждения. Обвешивающие обвиняются в том, что совершают этот грех в силу неверия в загробную жизнь.

Затем описывается ожидаемая участь несчастных грешников в день Суда.

После этого идет описание того, что ждет праведных людей в их будущей жизни.

В заключение в суре говорится о неверных грешниках, смеющихся над верующими и богобоязненными, и напоминается о том, что в загробной жизни все будет наоборот.

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ 

ВО ИМЯ АЛЛАХА МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО

 

  وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ

  1. Да будет вайл обвешивающим,

Употребленное в данном аяте слово вайл имеет два значения. Первое — «горе», второе — одно из названий ада. То есть да будет ад с названием Вайл местом пребывания для тех, кто обвешивает других.

Эти два значения дополняют друг друга: горе тому, кто попадет в Вайл, и попадет в Вайл обреченный на горе.

Следовательно, Ислам с первых дней своего существования объявил войну тем, кто пытается присвоить чужое добро недозволенным — харам — путем. Ислам заявляет, что те, кто незаметно, понемногу обвешивает, обмеривает, обречены на горе и им уготовано место в аду. Этому вопросу уделяется внимание и в других сурах Священного Куръана. В частности, в рассказе о пророке Шуайбе алайхиссалам не раз утверждается, что самым большим грехом его племени было обвешивание людей. Каждый раз, когда речь идет об этом, упоминается, что за этот грех Аллах жестоко покарал их, обрек племя на гибель.

Пророк саллаллаху алайхи васаллам подтверждал смысл этих аятов в своих хадисах. В частности, в хадисе, переданном имамом ал-Хокимом и Табарани от Абдуллаха ибн Аббаса радияллаху анху, Пророк саллаллаху алайхи васаллам сказал: «Пусть не обвешивают. В противном случае им воспретится растительность и их постигнут неурожай и голод». Это означает, что у края, где живет народ, который обвешивает при купле-продаже, не брезгует посягать на чужое добро, будет отобрана благодать, их постигнет неурожай, а сам народ подвергнется голоду.

После объявления в первом аяте кары обвешивающим в следующих аятах описывается, как они совершают это подлое деяние:

 

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

  1. Которые, когда отмеривают у людей [себе], берут сполна,
  2. А когда [сами] меряют им или вешают им — сбавляют!

Да, обвешивают и обмеривают в основном перекупщики. Если бы они занимались торговлей честным, дозволенным путем, их ремесло являлось бы самым благодатным — прибыльным. Они получали бы много выгоды. Но они превратились в ненасытных обирал. Им бы довольствоваться прибылью от торговли, так нет, они хотят большего — урвать у покупателей — обмеривать и обвешивать их!

Когда они отмеривают товар для себя, то берут сполна и даже по мере возможности стараются получить чуточку сверх положенного. А когда отпускают товар другим, то стараются нажиться в свою пользу, обвешивают или обмеривают. Таким путем они хотят получить выгоды еще больше. Они стараются нажить имущество обходным, легким путем, незаметно для людей. Возможно, в этом скоротечном мире они не попадутся в руки правосудия, избегут наказания за свои преступления. Но…

 

 أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ

  1. Разве не думают, что, поистине, они воскрешаемые?

Они непременно будут воскрешены...

 

 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

  1. В великий День!

Они будут воскрешены в великий День.

 

 يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

  1. В тот день предстанут люди перед Господом миров.

Да, день, когда все люди непременно будут воскрешены, — это Великий День. В этот день все предстанут перед своим Создателем, чтобы ответствовать за все свои деяния — до единого, даже за деяние размером с мельчайшую частицу. Что же будут делать те, кто в этом мире урывал себе, обвешивая и обмеривая других? Разве не думают они о том, что ответят, когда будут спрошены: «Почему ты в такой-то день обвесил такого-то на столько-то?» Разве не следует подумать им о том, что тогда они попадут в ад — Вайл — и будут обречены на горе?!

Как видим, в этих аятах речь идет о «дельцах», о мошенниках, обвешивающих и присваивающих скрытно из чужого добра при торговле. В процессе приобретения товара себе они берут сполна и даже лишнее, а при продаже обманывают — при взвешивании, отмеривании и любым другим образом. Так они поступают из-за того, что не боятся Судного дня. Поэтому в следующих аятах говорится, что все обстоит не так, как они полагают. Напротив, за все придется отвечать, всему есть точный и беспристрастный расчет.

 

 كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

  1. Нет же! Поистине, книга распутников непременно в Сиджжине.

Нет! Пусть прекратят! Пусть одумаются, исправятся, оставят свои преступления! Да будет им известно, что книга деяний всех подобных им нечестивцев в ахирате — конечной жизни, когда грешники предстанут перед Господом и будут держать ответ за свои деяния, будет находиться в Сиджжине.

 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

 

  1. А что тебе дало знать, что такое Сиджжин?

Откуда тебе знать, что такое Сиджжин? Его значение настолько велико, что тебе его не объять разумом. Знай же это!

 

 كِتَابٌ مَرْقُومٌ

  1. Книга ясно написанная!

Слово сиджжин означает «слишком тесный». Из данного аята мы узнаем, что это — книга деяний нечестивца, где велись записи обо всех его больших и малых деяниях, совершенных им в этом мире. В ней не остается не записанным ничто, даже до малейших проделок грешника. А записанное в нее ни за что и никогда не вычеркивается. Все сполна предъявляется человеку в Судный день. И на основе этих записей человек подвергается расчету. В Судный день книга деяний нечестивцев будет находиться в Сиджжине. Как сами нечестивцы будут брошены в тесный ад, так же и их книги деяний окажутся в таком же состоянии. Все неверные, грешники и непокорные должны отсюда сделать выводы, одуматься и исправиться, дабы жить в вере, боясь Судного дня и готовясь к грядущему. И не следует им отрицать Судный день, выдавать его за происки лжецов. Так как для тех, кто считает Судный день ложью, а также тех, кто выдает его за ложь, уготовлен плачевный исход. Потому что в следующем аяте Всевышний Аллах уготовил ад для тех, кто считает ложью День воскресения Судный день.

 

 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

  1. Да будет в тот день вайл считающим ложью,

Да, Аллах верен Своему слову, нет сомнения в том, что Судный день грядет, и истинно то, что он состоится. И в тот день тем, кто отрицает его, будет ад с названием Вайл, и будет горе им. Если уточнить, какой день они отрицают, считают ложью, то ответ можно найти в следующем аяте:

 

 الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

  1. Которые считают ложью день Воздаяния!

Да, они считают ложью и отрицают день Суда, воздающий всем по заслугам, не верят в то, что он грядет, так как, будучи рабами своих низменных страстей, проводят свои бренные жизни в грехах, неповиновении и нечестивости, различных злодеяниях и других неугодных Аллаху делах. Ибо:

 

 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

  1. И не считает его ложью никто, кроме преступника и тяжко грешащего.

Да, день Суда отрицают лишь преступившие. Судный день называют ложью только совершающие весьма тяжкие грехи, отъявленные грешники. Они осмелились выйти за пределы дозволенного, преступили границы, которые определил Аллах Своим шариатом, и поэтому они объявляют ложью Судный день.

Превратившись в тяжко грешащих и без опаски совершающих всякий грех, они осмеливаются еще и отрицать Судный день. Как они опустились до такого? Основной причиной этого является то, что…

 

 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

  1. Когда читаются ему Наши аяты, говорит: «Легенды прежних!»

Именно отсюда начинается их неcчастье, их погибель. Аллах ниспослал Свои аяты в виде Куръана, чтобы наставить всех на праведный путь. И всем аяты Куръана были прочтены, все их выслушали. После этого людям следовало бы уверовать в Куръан и соблюдать его. Но те самые, кто объявил Куръан ложью, оклеветали его, называя его аяты «легендами, сказками прежних народов». Ведь сказки, легенды — это выдумки, то, чего не существует в действительности. Тогда как слово Аллаха должно быть почитаемо, достойно оценено, уверовано и принято к руководству. Нечестивец, проявивший непочтительность к Слову Аллаха, несомненно, станет преступающим, тяжко грешащим.

Да, когда аяты Всевышнего Аллаха читаются тем, кто считает ложью Судный день, они говорят: «Это легенды прежних народов».

 

 كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

  1. Нет же! Напротив, заплесневели их сердца из-за того, что они совершали.

Нет!!! Пусть они отступятся от клеветы и не называют Наши аяты выдумкой, сказкой, «легендой прежних». Все обстоит не так, как они говорят. Куръан здесь ни при чем. Напротив, это их души зачерствели, от содеянных ими грехов и злодеяний их сердца покрылись плесенью. А посему, хоть и слышат они чтение аятов Куръана, но не проникаются сердцами. Следовательно, дело тут не в Куръане, а в их заплесневелых сердцах.

Да, действительно, чем больше человек совершает греховных деяний, тем больше черствеет, покрывается плесенью его сердце, становясь бесчувственным. Об этом существует хадис от Пророка Мухаммада саллаллаху алайхи васаллам: «Когда правоверный совершает грех, то на его сердце появляется черное пятно. Если он раскается и полностью отвратится от этого греха, произнесет истигфар[1], то его сердце очистится, а если продолжит грешить, пятно на сердце увеличится. Это и есть то, о чем в Куръане сказано:  «Каллаа бал’ рона ала кулибихим» — «Нет же! Напротив, заплесневели их сердца».

 

 كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ

  1. Нет же! Поистине, они от своего Господа в тот День непременно отгорожены.

Нет!!! Пусть они прекратят называть Наши аяты «сказками прежних». Все не так, как они заявляют. Если они не очистятся от грехов и не встанут на правильный путь, пока есть время, то в Судный день они непременно будут отгорожены от возможности увидеть своего Господа. В тот День Аллах покажет Свой лик праведникам, благочестивым мусульманам, богобоязненным верующим, и это будет для них наивысшей степенью счастья и наслаждения. В тот же День Аллах не покажется неверным и грешникам — они не удостоятся счастья лицезреть Его. Для них это будет страшнейшим и трагическим апогеем их несчастья.

 

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

  1. Потом, поистине, они непременно входящие в геенну.
  2. Потом будет сказано: «Это — то, что вы считали ложью!»

А после того как эти несчастные будут лишены счастья лицезреть лик Аллаха — потому что они совершали в этом мире грехи и их сердца покрывались плесенью, считали ложью аяты Аллаха, называя их легендами прежних, и в результате стали отъявленными преступниками и тяжко грешащими, объявившими ложью Судный день, — их бросят в геенну. Но перед тем как ввести грешников в огненную геенну и бросить в ад, им скажут:

«Это — то, что вы называли ложью! Войдите же в него!»

Такова будет участь тех, кто в этом мире считал ложью Судный день Аллаха.

До этого места в суре говорилось об участи грешников в Судный день, о предначертанном наказании как исходе их неверия в Судный день и совершения грехов. Далее последует описание ровно противоположное — о положении в день Суда тех, кто творил благие деяния.

 

 كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

  1. Нет же! Поистине, книга благочестивых непременно в Иллиййуне.

Нет! Отрицающие Судный день не правы! Этот день обязательно наступит. Как уже было сказано выше, в тот день нечестивцы будут ввергнуты в мучения. А книга деяний благочестивых будет находиться в Иллиййуне.

 

 وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

  1. А что тебе дало знать, что такое Иллиййун?

Откуда тебе знать, что такое Иллиййун? Значение этой книги настолько велико, что умом его тебе не объять. Так знай же, что это —

 

كِتَابٌ مَرْقُومٌ 

  1. Книга ясно написанная!

Арабское слово иллиййун происходит от слова улув — «высшая степень» и означает «высшая степень возвышенности». Из описания же в этом аяте мы узнаем, что это — книга благих деяний праведных людей, в которую записаны все их деяния и поступки — малые и большие, совершенные в этом мире.

Книга деяний праведников будет храниться на месте их вечного пребывания — в раю «высшей степени возвышенности», в Иллиййуне. Таким образом, Иллиййун — наивысшая степень рая. Но есть еще один знак того, что она — книга Иллиййун — является предзнаменованием добра!

 

 يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

  1. Свидетельствуют о ней приближенные [ангелы].

Да, книга добрых деяний праведных людей хранится в раю, в месте блаженства самой высокой степени. Более того, Всевышнему о ней, о благих деяниях в ней, свидетельствуют приближенные к Аллаху ангелы. Если уж книга деяний праведников заслужила такого почитания, то…

 

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

  1. Поистине, благочестивые — непременно в раю,
  2. На высоких кроватях с пологами они созерцают!
  3. Узнаешь на их лицах сияние благоденствия.

То есть по их лицам сразу видно, что пребывают в благоденствии. Праведники, попавшие в рай, пребывают в вечном счастье. Да и как им не радоваться, когда после всех переживаний и ужасов Судного дня, после того как они видели, что и сами грешники и их книги деяний находятся в самом тесном месте ада, на самом дне — в Сиджжине, они, праведники, благоденствуют в раю, где находятся и их книги, запечатлевшие их добрые дела! И почему бы их лицам не сиять благоденствием! Ведь они, лежа на увешанных чудесными занавесями высоких ложах, созерцают несметные, нескончаемые, неописуемые по красоте дары Аллаха, и все это отражается на их лицах отблеском нескончаемого счастья! Да, любой, кто увидит обитателей рая, тотчас узнает, что они пребывают в вечном счастье и благоденствии. И нет необходимости подробно объяснять это. Между тем райское блаженство людей, проживших в этом мире с верой, твердым вероубеждением, богобоязненностью и совершавших ибадаты, не ограничивается только этим…

 

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ

خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

  1. Будут напоены из запечатанного чистого напитка.
  2. Завершение его — мускус. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Вершиной райского наслаждения обитателей рая будет райский напиток. Это будет напиток рохийк — чистейший, без всяких добавок. В нем не будет таких мерзких и недозволенных веществ, что употребляют грешники в этом мире. Райский напиток подается каждому запечатанным, а распечатывает его только сам счастливый обитатель рая, которому он предназначен. В этот напиток не попадет всякая нечистота, он не окажется чьим-то излишком, остатком, как бывает у грешников в этом мире. К тому же:

«Завершение его — мускус».

Когда напиток будет испит, то всюду распространится благоухание, которое даже близко не напоминает горький вкус и зловоние хамра[2], употребляемого в этом мире грешниками.

«Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!»

Вот такая жизнь, полная даров, блаженства и удовольствий, ожидает в раю правоверных. Рабы божьи должны соревноваться в своих добрых устремлениях чтобы добиться всего этого. Для этого нужно уверовать в Аллаха, совершать ибадаты Ему и праведные деяния.

В этом мире люди соревнуются во всем подряд, дабы преуспеть и выдвинуться вперед. На самом же деле нужно соревноваться только в благочестии и праведной жизни, ради той высшей степени, о которой рассказано выше.

В следующих двух аятах продолжается описание райского напитка, который будут пить благочестивые.

 

 وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ

  1. И смесь его на основе таснима.

Что такое тасним, разъясняется в следующем аяте.

 

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ 

  1. Родника, из какого пьют приближенные.

Обычно, если в напиток, какой бы он ни был, добавить что-либо, это дает своеобразный привкус и наслаждение. В раю же к напитку, который пьют райские обитатели, добавляют тасним. Тасним — название райского родника с особым напитком, предназначенным для приближенных рабов Аллаха.

Приближенные — досточтимые, наивысшего статуса обитатели рая, которым приготовлены высшие, наилучшие райские дары. В том числе и предназначенный им напиток также берется из этого родника Тасним, и это самый почетный напиток в раю.

И для улучшения вкуса напитка, которым будут напоены благочестивые, в него добавляется напиток из Таснима.

После завершения описания положения благочестивых в раю в следующих аятах заводится речь о притеснениях, оскорблениях, издевательствах, которые они терпели в этом мире от грешников.

 

 إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

  1. Поистине, те, которые согрешили, смеялись над теми, которые уверовали.

Да, неверные, которые преступали законы Аллаха, в бренном мире издевались и злорадствовали над праведными правоверными. Они насмехались над мусульманами по каждому поводу.

Преступившие насмехались над вероубеждениями мусульман. Они смеялись над их верой в Аллаха, Его ангелов, Его книги, Его посланников, в Его Судный день, рай и ад. Они считали, что мусульмане веруют в то, чего не существует, — в суеверия и предрассудки.

Грешные безбожники глумились, когда видели, как мусульмане поклоняются, совершают намаз, соблюдают пост, дразнили их, издеваясь. «Глядите, как они понапрасну падают ниц, голодают зря и делают то-то, выставляя себя глупцами», — насмехались они.

Подобным образом неверные насмехались над мусульманами по всякому поводу, над всеми их деяниями.

 

 وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

  1. А когда проходили мимо них, перемигивались,

Когда мусульмане проходили мимо неверных, те, насмехаясь над мусульманами, перемигивались друг с другом, строили им рожи, совершали непристойные телодвижения.

 

 وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ

  1. А когда [неверные] возвращались к своим домочадцам — возвращались насмехающимися.

Издевательства, учиненные над мусульманами словами и телодвижениями, доставляли удовольствие неверным, а, поглумившись, они шли домой в прекрасном настроении.

Да, неверные и нечестивцы получали удовольствие от глумления над мусульманами. Основной причиной насмехательств неверных над верующими была вера мусульман и их религиозность.

 

 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ

  1. А когда видели их [верующих], говорили: «Поистине, те — действительно заблудшие!»

Увидев мусульман, неверные начинали осуждать их, сплетничая между собой: «Эти верующие — на самом деле заблудшие, они верят в Аллаха, в Куръан, в Мухаммада, в рай и ад, в наступление Судного дня, в воздаяние и наказание. Они говорят, что нужно совершать намаз, соблюдать пост, быть благочестивым, воздерживаться от харамного (недозволенного) и не совершать скверные деяния. Они есть заблудшие!»

Но кто дал право неуверовавшим насмехаться над уверовавшими, утверждать, что они заблудшие?! Разве они имеют для того какое-то обоснованное доказательство? Почему они позволяют себе так надменно относиться к ним?

 

 وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

  1. Тогда как [неверные] не посланы над ними наблюдателями!

Ведь неверные не приставлены к мусульманам надзирателями. Наоборот, Аллах велит уверовавшим наставлять неверных на путь истины, призывать к благим деяниям, к поклонению! Это верующие должны были исправить неверных и указать им правильный путь на основе предписания, которое дал им Аллах!

Но, как видно, в этом мире не все обстоит так, как полагается, — неверные смеются над верующими. Однако в загробной жизни все будет так, как положено тому быть! Когда наступит Судный день, участь праведных и грешников будет совершенно противоположна.

Теперь речь пойдет о том, какое воздаяние в день Страшного Суда ждет эти две категории людей — верующих и неверных.

 

 فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

  1. Сегодня же те, которые уверовали, над неверными будут смеяться!

В день Суда все будет определено по абсолютной справедливости. Тогда не будет несправедливости, как в этом мире. Каждому рабу божьему будет воздано соответственно его деяниям, ничто не будет упущено из виду, все до мельчайших деталей будет учтено, не будет допущено беззакония, и каждому будет вынесено либо наказание, либо вознаграждение. Уверовавшие в Аллаха будут вознаграждены вечным пребыванием в раю и истинно высшим положением за свою веру и убеждения, ибадаты и благие деяния, а также за то, что терпели притеснения со стороны неверных. Неверным же за их неверие и грехи будет определено справедливое наказание — вечное пребывание на самом дне ада, а также им будет дан заккум — особый плод в аду, которым «угощают» грешников, дабы усилить их вечные мучения.

И вот тогда обстоятельства сложатся таким образом, что уверовавшие в Аллаха будут смеяться над неверными. Более того…

 

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ 

  1. На высоких кроватях с пологами они созерцают!

В раю верующие будут возлежать на ложах, украшенных жемчугами и рубинами, увешанных прекрасными занавесями, и будут, созерцая оттуда, насмехаться над неверными, горящими в адском пламени. Автор тафсира «Ал-Джами фии ахкамил Куръан» имам Куртуби, описывая одну из картин того, как уверовавшие смеются над неверными, пишет: «Когда неверные грешники пребывают в аду, им открываются ворота ада. Все они тут же устремляются к воротам. За их действиями в этот момент будут наблюдать уверовавшие, взирая на них со своих высоких лож. Но адовы врата захлопываются, стоит лишь добежать до них неверным грешникам. И тогда уверовавшие правоверные смеются над ними».

 

 هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

  1. «Вознаграждены» ли неверные за то, что творили?!

Еще как! Они получат такие «вознаграждения» за свои деяния в этом мире, что мало не покажется. Не может быть даже речи о том, получат ли они «вознаграждения» за свое неверие. Неверным будет воздано сполна и по справедливости за все их деяния, даже за мельчайшие проступки, в частности, они в полной мере получат свои «вознаграждения» за насмехательства над верующими, за причиненные им страдания.

 

[1] Истигфар — испрашивание у Аллаха прощения (произносить истигфар, то есть произносить слова ас‎тагфируллах — «прошу прощения Аллаха»).‎

 

[2] Хамр — всякое опьяняющее, одурманивающее вещество, воздействующее на человеческий разум.‎

 

 

 

 

Самое читаемое

Истина о гадании...

О гадании и прорицании (1)...

Истина о гадании...

О гадании и прорицании (3)...

Истина о гадании...

О гадании и прорицании (4)...

Истина о гадании...

Астрологи лгали всегда (1) Когда...

Истина о гадании...

О колдовстве (2) В Священном...

Истина о гадании...

О джиннах и воздействии (вреде)...